Preciso muito de acreditar que a rapariga que eu hoje vi no metro com uma sweatshirt a dizer BlowJobs (em letras garrafais) não percebe nada de inglês.
Claramente não sabe o significado. Caso contrário...enfim, é demasiado mau. Mas também quem é que faz uma t-shirt como essa palavra para vender? Há com cada uma...
E eu que vi, e achei muitooo estranho, uma miuda de 12/13 anos, com um aspecto infantil, com uma t-shirt que dizia "it's okay to be gay"?! Suponho que também não sabia inglês... :-)
10 comentários:
Se calhar estava a projectar o negócio de uma forma muio inovadora.
Pois, acho que anda por aí muita gente que não sabe o que dizem as suas roupas...
Claramente não sabe o significado. Caso contrário...enfim, é demasiado mau.
Mas também quem é que faz uma t-shirt como essa palavra para vender? Há com cada uma...
vamos pensar que ela acha que é o título de um filme da Máfia ou assim... :S...credo!
Este país está perdido... :D
Ou percebe.
E eu que vi, e achei muitooo estranho, uma miuda de 12/13 anos, com um aspecto infantil, com uma t-shirt que dizia "it's okay to be gay"?! Suponho que também não sabia inglês... :-)
LOL, a sério?
já me fizeste rir, e se tivesse visto isso, ainda ria mais ao vivo ;)
xx
Muito provavelmente, terá sido oferecida por uma fábrica de vidro, sua mente retorcida... eheh
;)
Enviar um comentário